— В каком смысле — ногти? — переспросил сэр Генри.
— Видите ли, ногти убитой были очень коротко обрезаны, — пояснила миссис Бэнтри. — Теперь, когда Джейн заговорила об этом, я вспомнила, что удивилась. У девушек ее профессии обыкновенно бывает маникюр.
— Да, — согласилась мисс Марпл, — но если она сломала один ноготь, то пришлось подровнять и другие. Хорошо бы разузнать, не нашлись ли еще обрезки в ее спальне?
Сэр Генри посмотел на старую даму с любопытством.
— Непременно спрошу у Харпера, как только он вернется.
— Откуда вернется? — забеспокоилась миссис Бэнтри. — Неужели он снова поехал в Госсингтон?
Сэр Генри пояснил с серьезным видом:
— Нет. Произошла еще одна трагедия. В карьере найдена сгоревшая машина.
Мисс Марпл заметно побледнела.
— Она пуста?
— К сожалению, нет.
Мисс Марпл грустно покивала.
— Боюсь, что это та пропавшая школьница. Памела Ривз.
Сэр Генри не мог скрыть удивления.
— Почему вы так решили?
Мисс Марпл, как всегда, смутилась.
— Нам рассказывал инспектор Слэк, что вчера вечером девочка не вернулась домой. Она живет в Дейнлей Вэйл. Не очень далеко отсюда. Последний раз ее видели на празднике скаутов в Дейнбери, вблизи от Дейнмута. Дейнмут лежит у нее на пути по дороге домой. Все совпадает, не правда ли? Можно предположить, что она случайно услышала или увидела что-то смертельно опасное для убийцы. И участь ее была решена. Между этими двумя фактами возможно нечто общее, не так ли?
Сэр Генри понизил голос:
— По-вашему, действовал один и тот же человек?
— А почему бы и нет?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Закон и ты
Экспедиция «Смены»: Западная Сибирь — люди, проблемы, факты