В переводе на русский его имя и фамилия означают «мудрый юноша». На земле казахской, протянувшейся от желтых песков Прикаспия до белых, сверкающих на солнце вершин Тянь-Шаня, на земле, вскормившей поэзию Сулейменова и постоянно питающей ее живыми соками, на этой земле затерялся небольшой Баян-аул, где жил некогда Жаяу Муса, мудрый старый акын; он вкладывал в песни всю душу, всю страсть. Он пел о любви к степи, к резвым коням, к добрым людям. Жаяу — значит пеший. Дед Олжаса Сулейменова не имел своего коня, и когда он умер, люди в награду за его песни положили на могилу череп коня. Его внук поет песни о новой жизни, о красоте больших чувств, о вдохновенных горах и высоких голубых звездах своей родины. Поэт осознает свою кровную связь с родной землей. «По закону сохранения дум, по закону сохраненья радости» Олжас Сулейменов настойчиво ищет истоки творчества, напряженно изучает родную историю. Это не оглядка в прошлое, а осознанное желание узнать его полнее, чтобы своими руками творить новую историю. Именно об этом писал Сулейменов в своей первой книге «Аргамаки»:
Ветер раздует пламя
В легкой крови аргамака.
Черные маки вспыхнут
В его молодых глазах,
Пусть аргамак узнает,
Что такое атака,
Есть дороги вперед,
Нет дороги назад!
Писать Олжас начал рано, но родители посоветовали ему овладеть какой-нибудь «твердой» специальностью, и он поступил на геологическое отделение Алма-атинского университета, о чем никогда не жалеет.
Олжас вырос в комсомоле, и все его творчество так или иначе связано с жизнью и судьбой его сверстников — ребят, подымавших целину, прошедших военное детство, и тех, кто строил в его родном Казахстане первый советский космодром Байконур, и тех, кто завоевывает космос.
В одном стихотворении Сулейменова рассказывается о том, как он спасает в пустыне геолога. Поэт говорит, обращаясь к пустыне: «Доверь мне радость в песках, где воют на луну бараны, в Москве, в горах, в ауле — все равно — спасти кого-нибудь, доверь мне радость». Душевная щедрость поэзии Сулейменова, неостывающее беспокойство ко всему новому, искреннему, хорошему раскрывают, быть может, главную причину популярности его стихов у молодежи.
Из самых разных уголков страны получает Олжас Сулейменов письма-отклики на свои стихи, приглашения, просьбы прислать сборники произведений. Его популярность очень велика, несмотря на то, что в Москве еще не вышло ни одной его книги, а тираж последней книги стихов, — «Год обезьяны», — всего десять тысяч.
Не вина московских издательств, что в столице не вышло ни одной книги Олжаса. Он сказал мне, что уже не раз откладывал издание книги стихов в «Молодой гвардии», потому что ему хочется включить в эту книгу настоящие, полновесные стихи, которых теперь, кажется, на такую книгу действительно набралось. Сказано это было без всякой рисовки, и мне вспомнились слова поэта Д. Самойлова о том, что путь каждого поэта от внешнего к внутреннему, от ощущения к мысли, от позы к позиции всегда труден и порой изобилует неудачами. Он же назвал Сулейменова одаренным, ярким, развивающимся поэтом. Когда я подряд прочел книги Олжаса «Аргамаки», «Ночь-парижанка», «Солнечные ночи», «Год обезьяны», «Земля, поклонись человеку» и последнюю книгу «Доброе время восхода», за которую поэт удостоен премии Ленинского комсомола, справедливость этой оценки не оставила никаких сомнений. Поэзия Сулейменова от книги к книге набирала сил, зрелости, мужества, гражданской страсти.
Олжас написал в одном стихотворении, что «нужно возвысить родную степь, не унижая чужие горы». Эта мысль об интернациональной связи народов является одной из ведущих тем его творчества. И не только в поэзии, но и в кино, где по его сценариям поставлено уже несколько фильмов, и в языкознании, которым он с увлечением занимается. Об успехах его в научной области говорит такой факт: в вышедшем в 1965 году издании «Слова о полку Игоревен с примечаниями В. Стеллецкого и Л. Тимофеева — признанных авторитетов в филологии и литературоведении — есть довольно большая ссылка на статью О. Сулейменова «Босый волк и напевы готских дев», опубликованную в журнале «Простор».
Олжас изучил десятки книг, исторических хроник, древних летописей для своей большой работы о так называемых «темных местах» «Слова». Он говорит, что «Слово» любимо им с детства, что благодаря ему он узнал многое, чего не узнал бы никогда, что с помощью «Слова» ему удалось уяснить интересные исторические факты.
Но, конечно, при всех своих увлечениях Олжас Сулейменов — поэт. В этом его жизнь, его счастье. Он может часами говорить о поэзии, читать свои и чужие стихи, восхищаться удачной строчкой, точным образом, звонкой, песенной рифмой.
У своей родной степи берет Олжас краски, у степи, исколотой желтыми цветами, у зеленого моря пастбищ, у покрытого крупными каплями росы тюльпана, у степи, над которой несутся углами тонкие орлы. И стихи его разгораются любовью к человеку, к красоте:
Ах, какая женщина, руки раскидав,
Спит под пыльной яблоней!
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.