Таликамба знал, что в городе есть кооператив, где можно выменять лисьи шкурки, белку и соболий мех. Он надеялся, что ему заплатят лучше, чем платят перекупщики, которые давали за белку по 50 коп. Дерсы тогда ничего не знала о кооперативе.
- Что это такое? - спросила она продавца, стоявшего за прилавком, указывая на сапожную щетку, жесткую, как трава поль, о которую любят тереться спиной молодые поросята.
Но все равно она не могла понять, для чего служит эта щетка, потому что гольды носят только самодельные меховые унты и никогда не видывали сапог.
Потом Дерсы увидела алюминиевую сковородку, ту самую, на которой она сейчас печет такие вкусные лепешки из пайзы. Но больше всего ей пришлось по сердцу замечательное платье, розовое с голубым, и шелковый темно - синий пояс.
Она не смела тогда мечтать даже, что все это будет принадлежать ей. Но Таликамба хорошо променял товар. За беличьи шкурки ему заплатили по рублю, а за соболя и не сосчитать сколько. Прежде их обманывали перекупщики, а теперь они выбрались из - под их власти.
Дерсы давно уже не носит платьев из шкурок толстокожей дуньи и не мечтает больше о далимбе. В кооперативе есть материи нарядней и богаче. Больше всего она любит наряжаться в цветной сатин.
Поле золотой пайзы Дерсы обрабатывает сама своими руками. Пока Таликамба охотится, она возится с хозяйством и землей. На ее попечении, кроме того, олени.
Недавно она почувствовала, что работать ей тяжело. Ребенок, которого она собиралась подарить Таликамбе, мешал ей нагибаться. Она не могла даже поднять орех, если бы он упал с полу.
Таликамба уважал обычаи стариков. За неделю до родов он велел ей уйти из дому, и Дерем вернулась только тогда, когда ребенок уже смеялся на ее руках.
Несколько дней в одиночестве она пробыла в лесах, сделав себе материнское ложе из сухих листьев антинидии. Ребенок родился крепкий, и его не испугал приближавшийся сентябрьский холодок.
Дерсы счастлива теперь вдвойне: ребенок всегда за ее спиной. Он лежит в шкуре росомахи, привязанной к материнским плечам.
Иногда Дерсы идет за водой с большим глиняным кувшином на голове и слегка поддерживает его рукой, а дочь выглядывает из - за ее спины.
Тропинка, которая ведет к Амуру, обрывиста, переполнена камнями, и невольно кажется, что мать споткнется, и тяжелый глиняный кувшин разобьет голову ребенка.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Как живут индейцы Канады
Роман. Продолжение