– Вы мне так и не ответили, знаете ли вы новость? У кого-нибудь есть вечерняя газета?
Не думаю, что она говорит о рубрике преступлений.
– Настоящий детективный роман, говорю я вам. Жерар Ларусс, претендент на первое место, что бы там ни говорили, сломал колесо и должен был выйти из игры. Никто не пострадал, но от плит, оказавшихся перед его машиной, за милю несет злодеянием.
– Хочу надеяться, что он подаст жалобу. – говорит с очаровательным спокойствием Паоло Рикка.
– Вам нравятся машины? – спрашиваю у Бланки.
– Она заразилась этим от инженера, – объясняет Лаура. – А вот и Ренато, – протягивает она голую руку в сторону подошедшего к нашему столику бухгалтера. – Ренатино, выпей с нами прежде, чем погрузиться в свои гроссбухи.
Поворачиваюсь, чтобы лучше рассмотреть нового человека.
– Ренато Кастелли, – знакомит нас Лаура. – А это Камилло Сандри, мой новый ухажер.
Я уверен, что уже встречал его в банке, так и вижу его, считающего деньги, примерный бухгалтер, сознающий свою профессиональную ответственность. Стефано берет бухгалтера под руку и уводит к раковине оркестра для короткого конфиденциального разговора.
Приходится снова подняться, чтобы пожать руку еще одной персоны, я прошу повторить имя, чтобы лучше запечатлеть в памяти: Себастьяно Боеси, обладатель огромной расплывшейся туши, а по профессии – техник рекламы, бизнесмен, коммерсант.
Лаура продолжает разыгрывать роль гида-чичероне.
– Бели он захочет, то в течение трех месяцев сделает тебя популярным в любой области: кино, театра, колбасных изделий, полиции. Я тебе нравлюсь, Камилло?
Сиреневая вспышка обрывает дежурные излияния Лауры – это зажглись все лампочки кабаре, музыканты рассаживаются на эстраде, украшенной красными розами. Пять юношей, одетых а-ля Робеспьер, берут сверкающие музыкальные инструменты. На нашем столе появляется еще одна бутылка, а в зале – первые посетители.
Клодет уводит Анджелу и Лауру, Стефано садится рядом со мной, Ренато Кастелли скрылся через замаскированную дверь. Кто-то танцует в сиреневом полумраке, различаю мордочку Лауры и рыжую гриву Клодет. Анджела исчезла. Стефано качает головой в такт музыке. Меня пугает его равнодушие к происшедшей драме.
– Франко Питталуга не придет?
– Ты со многими здесь познакомился.
– Даже слишком. Все эти новые лица сбивают меня с толку. Себастьяно Босси – посетитель или акционер?
– Акционер чего?
Грохот оркестра заглушает голоса. Стефано протягивает мне портсигар. Пытаюсь открыть его, ничего не получается, золотые вещи всегда приводят меня в смущение.
– Не старайся, можешь оставить себе.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.