Человек со знаменем

А Карцев| опубликовано в номере №93, январь 1928
  • В закладки
  • Вставить в блог

Тогда, по-прежнему крепко держа шест, Ганс Клебер заговорил.

По шоссе в густом облаке пыли мчался автомобиль. Господин фон - Шнейдер, вы -, званный по телефону директором плавильных заводов, спешил на помощь своему коллеге. Следом за ним, грузно покачиваясь на поворотах высоким кузовом, шел грузовик с отрядом полиции.

Не доезжая до ворот, автомобили остановились почти вплотную к задним рядам толпы. Но их никто почти не заметил. Сквозь нараставший шум отчетливо доносился к воротам голос Клебера.

Он звал к борьбе и солидарности, клеймил позором предателей, кричал с гневом и болью о голодающих, побежденных рудокопах, и протянутая рука его грозила каменным стенам еще дымившего трубами завода. Гулом отвечала ему толпа, а под самым шестом, под его полотнищем с черными буквами откуда - то вырос красный квадратный флаг.

Фон - Шнейдер с ненавистью смотрел через бушующее море голов на кричавшего в лицо ветру человека с шестом.

... Опять он... опять этот Клебер...

Овладев собой, он обернулся к полицейским. Обер - шуцман выслушал его торопливые слова, затем отряд выстроился попарно и исчез в гудящей толпе, пробивая дорогу к человеку у шеста.

Но уже в середине пути толпа поняла их намерение, и - под угрозы, крики и взмахи кулаков - полицейские были оттеснены и выкинуты назад, к автомобилям.

Впереди же, на груде бревен, рядом с Клевером стояло уже несколько рабочих, вместе с ним звавших толпу.

Теперь гудела вся толпа. И вдруг стала стихать. На руках окружавших его рабочих Ганс Клебер поднялся над толпой еще выше, так что в самых последних рядах его видели до пояса, и поднятой рукой требовал тишины. Шум остановился. Стоявший теперь на его месте седой рабочий снял кепи, и жест этот был торжественным и призывным.

Осенний ветер далеко разносил негромкий старческий голос. Услышали все. Сплошная стена поднятых рук ответила старику. Тогда Ганс Клебер, широким движением сорвав с шеста полотно, далеко отбросил его вниз, за бревна, и в руке его взвился над толпой красный флаг.

Забастовка на Дрюбекских плавильных заводах была объявлена «явочным порядком».

Директорский автомобиль как - то боком, словно вор, пробирался по краю шоссе, к голове колонны.

Лицо господина фон - Шнейдера бледным пятном выделялось на черной кожаной спине машины. Прищуренные глаза его искали кого - то в толпе.

Поравнявшись с передним рядом, шофер вывел машину вперед, на середину шоссе.

Прямо в лицо фон - Шнейдеру спокойно и смело смотрели глаза Ганса Клебера.

Кривя щеки в презрительную гримасу, господин директор медленно процедил:

- Мы раздавим... и эту забастовку... вместе с вашей... А вам, Клебер, этот фокус не пройдет даром... По закону...

Не давая ему докончить, Клебер громко крикнул, делая шаг к автомобилю:

- Мы поднимем тогда тысячу новых забастовок по всей Германии, господин директор!... И красный флаг будет в конце - концов не только на этой палке, но и в кабинете господина директора.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этом номере

История многих

Рассказ. Перевод П. Охрименко