Позвольте рассказать вам о людях, для которых в европейских буржуазных кварталах не существует другого прозвища, как собака, и для которых у нас есть близкое и родное имя-товарищ и друг.
Это - люди, приехавшие к нам от рисовых полей - из далеких китайских деревушек.
Оли приехали в Страну Советов учиться великой мудрости, заложенной в словах и делах Ленина, имя и идеи которого перешли и через «Великую стену», много столетий державшую китайский народ в плену таинственного молчания и сна.
Теперь настало время, когда молодым китайским пролетариям потребовалось умение бороться и побеждать. И они учатся этому искусству, учатся с аспоразительным упорством и настойчивостью.
Я говорю о студентах Университета Трудящихся Китая имени Суи-Ят-Сена.
Сегодня они с помощью многолистных словарей изучают великие события, творящиеся на их родине, распознают не по иностранным газетам, отравленным желчью и ложью, а вгрызаются в родную большевистскую «Правду», чтобы знать об этих событиях самое основное и нужное. Я пришел с моим спутником-переводчиком, студентом второкурсником в тот час, когда 22 молодых парня - черноголовых, очкастых, чисто вымытых и необычайно вежливых - разбирали брошюру «О продналоге» - великое учение Ленина об экономике переходного периода.
Учительница, в отличие от своих учеников и учениц - пожилая и белокурая женщина провела по доске меловую черту, поставив на обоих ее концах две буквы К и С. Эта черта и эти буквы условно обозначали переходный период от капитализма к социализму.
И тогда ученики, не перебивая друг друга, а ожидая конца ответа каждого из товарищей, по очереди старались нащупать нужное слово, чтобы передать нерусском языке смысл нарисованной схемы. Один сказал:
- Обштоятелштва. Другой подхватил:
- Положения. Третий добавил:
- Шлучай. Это значит, что все заученное на память продумывается на опыте.
Газеты, слова и книга - от них не отрывается, сун-ят-сенец». Особенно книги, чувствуется, что студенты относятся к ним, я сказал, бы с торжественной серьезностью.
Каждый, раскрывающий книгу, относится к ней как-то по-особенному бережно и нежно. Пи одна не затрепана, ни в одной не загнуты страницы.
У каждого из студентов, кроме книги подшитых «Ревю» - обозрений, где подробно вписаны еженедельные сводки китайских событий, я видел аккуратно сложенные полотенца с мылом. Я спросил:
- А это? И мой сосед ответно:
- Чиштота. По тону, каким он произнес это слово, можно было предположить, что он хотел сказать - культура.
Русский язык - эти любимое, хотя и наиболее трудное занятие сун-ят-сенцев». Когда ребята едут на фабрики, и заводы они не упускают случая проверить свои знания в русском языке и научить русских товарищей в обмен за это двум-трем китайским словам. У моего соседа, рядом с «Крестьянской Газетой» лежало письмо, на конверте было написано:
СССР. МОСКВА.
Университет трудящихся Китая Им. Сун-Ят-Ссна. Студенту из страны, где еще и сейчас господствуют насильники и висельники пишут отцы и матери письма своим сыновьям в далекий СССР. Переходный период - условно обозначенный на доске чертой и буквами, трудный для нас в практике период. Но пытливый ум китайского студента с большим упорством и трудолюбием разбирается в нашем опыте и горит желанием повторить его па своей далекой родине. Для китайца русский язык труднее, чем для русского китайский, но многие из студентов уже умеют прекрасно переводить лекции профессоров на родной язык. Учась, и это особенно заметно, они заботливо стараются помочь друг другу осторожно поправить ошибшегося товарища, чтобы не допустить даже намека на насмешку.
Был такой случай. Мой сосед читал:
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.