– Раз уж мы знакомы, теперь все будет легче.
– Безусловно. Могу принести вам «перно».
Возвращается с тремя бокалами, у нее превосходный стиль опытной официантки, садится против меня. Начинаю сыпать вопросами:
– Синьора Бианка, где ваш муж?
– В Градо, принимает песочные ванны. Это ни для кого не тайна.
– Какие отношения были между вашим мужем и Сабиной?
– Чисто деловые.
– Чем она занималась в нерабочее время?
– Сабина всегда была тут. Иногда работала в зале.
– Это значит: занимала посетителей?
– Вот именно.
– Она это хорошо умела делать?
– Я ее больше ценила как делопроизводителя.
– Значит, жизнь в труде. Никаких авантюр, любви или увлечений?
Бианка протестует, утверждает, что у меня нет способностей вести допрос, да я и не имею на это права. Все, что она может сказать, уже зафиксировано секретарем доктора Франки. Анджела пытается вступиться за Каприче, я советую ей помолчать. Обращаюсь снова к Бианке:
– Насчет способностей я не стану спорить, а вот спрашивать все, что мне угодно, имею полное право.
– Кто же вам его предоставил?
– Заместитель прокурора республики.
Надо торопиться, через день кончается мое разрешение.
– Ну что ж, не вижу, почему бы и не отвечать вам. У меня как раз есть свободных полчаса. Жду Лауру. – обращается она к Анджеле, – у нее, бедняжки, после смерти Сабины поднялась температура. – И уже ко мне: – Сабина была дьявольски хорошим администратором. Бухгалтер Кастелли создан для подсчетов, Сабина – для ведения дел.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.