Циммер покровительственно кивнул головой.
– Мне повезло. – продолжал Кристиан, – профессор Симидзу оказался столь внимательным ко мне, что даже неловко.
– А друзей, значит, вы здесь не встретили, – полувопросительно, полуутвердительно заметил молчавший до этого племянник.
– Да нет, – удивленно ответил Кристиан, – Какие у меня в Японии друзья?
– Не удивляйтесь, мой дорогой друг, – вмешался Циммер. – Здесь так мало родных лиц. что мы поневоле набрасываемся на каждого соотечественника. Просто мы надеялись, не скрою, что у вас в Японии есть знакомые немцы из тех, кого мы не знаем, в таком случае мы всегда были бы рады их видеть, так же как и вас. Мы часто собираемся в ресторане «Отто», там вполне приличная немецкая кухня.
Появился Симидзу, за ним жена с большим подносом в руках.
– Я хочу вас угостить сэкихан – красным рисом, – сказал Симидзу, – сегодня пятнадцатое число, и нужно есть красный рис, чтобы была удача.
– Это такой обычай? – спросил Кристиан.
– Красный рис – праздничное кушанье, но люди, соблюдающие древние ритуалы, настаивают на том, что его надо есть в первый и пятнадцатый день каждого месяца.
Кристиан, неумело держа хаси – деревянные палочки для еды, – попробовал красноватую массу. Это были красные бобы, приготовленные вместе с необычным по вкусу твердым рисом.
– Все дело в том, что обычный рис варят, а для сэкихан берут специальный клейкий рис, который готовят на пару.
– Он значительно вкуснее обычного, но это еда для людей с хорошим желудком, – со вздохом заметил Циммер, – В моем возрасте приходится от многого отказываться.
Разговор стал оживленнее.
Симидзу всегда был интересным для Кристиана собеседником. побагровевший от выпитого Циммер много и охотно шутил. Если бы не тревога за Хартунга, то Кристиан, как истый баварец, любивший хорошее застолье, был бы вполне доволен. Но Норберт, Норберт...
«Оперативное донесение группы Ямада.
Наблюдение начали вести в 9.20 вечера на вокзале; до вокзала объект вела группа Ота. Объект явно нервничал: ожидая поезда, смотрел на часы, ходил по платформе. Слежки не опасался, не сделал ни одной попытки провериться. Наблюдение производилось мной и еще двумя сотрудниками обычным способом. В вагоне мы рассредоточились, чтобы контролировать входы, а также возможные контакты объекта. В 10.27 с опозданием на две минуты прибыли на обозначенную вами станцию. Там мало кто выходил, поэтому перед остановкой мои сотрудники перешли в другой вагон. Я вышел вместе с объектом. Мы тщательно контролировали его контакты, они были случайными, ничего из рук в руки не передавалось, фразы, которые могли бы считаться условными, не произносились. Установив маршрут движения объекта, мы отправились за ним. Я – на расстоянии 25 – 30 метров, мой напарник следовал по другой стороне улицы. Третьего я оставил для подстраховки на станции – дожидаться следующего поезда (на тот случай, если он кого-то предупредил, куда направляется). Поскольку уже стемнело, объект часто оглядывался. Моему напарнику показалось, что его «расшифровали», поэтому он поднес руку к затылку, что означало: «Смени меня». Мы поменялись местами. В 11.02 объект подошел к дому и после некоторых колебаний вошел. Мы обошли прилегающие улицы, там было чисто, со станции пришел наш третий сотрудник, он ничего не заметил. Поскольку на этом наши обязанности кончались, мы прекратили наблюдение и вернулись в Токио.
Ямада».
Внимательно прочитав донесение, Циммер перебросил его Гельмуту, Была уже поздняя ночь. Циммер плотно уселся в глубокое кожаное кресло, снял пиджак и остался в жилете.
– Все чисто, – сказал он, – ни одна живая душа не знает, куда девался Хартунг.
– А Редлих? – мрачно отозвался племянник. – Они разговаривали в баре достаточно долго.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.