Орден имени Вадима Степанцова

Анна Шеркунова| опубликовано в номере №1731, январь 2009
  • В закладки
  • Вставить в блог

Пусть наша ветреная младость

Потонет в неге и вине,

Пусть изменяющая радость

Нам улыбнется хоть во сне.

Когда же юность легким дымом

Умчит веселья юных дней,

Тогда у старости отымем

Все, что отымется у ней.

А.С. Пушкин «Добрый совет»

Библиография:

В 1989 г. вышел первый сборник маньеристов «Волшебный яд любви», где были опубликованы манифест Ордена и более 60 произведений авторов. В «Красную книгу маркизы» вошло 130 стихотворений. А всего, со времени создания Ордена, вышло 16 сборников. Последний – «Песни сложных устройств» – в 2003 году.

Члены Ордена:

На сегодняшний день это Андрей Добрынин – поэт, писатель, автор текстов группы «Идолы молодежи»; Константин Григорьев – поэт, автор песен для групп «Бахыт-компот», «Лосьон», «Творческое бессилие», «Константэн Григорьев бэнд»; Вадим Степанцов – поэт, бессменный лидер маньеристов и группы «Бахыт-компот»; Александр Вулых – поэт, стихотворения которого включены в крупнейшие отечественные энциклопедии и антологии русской поэзии, колумнист «Экспресс-газеты» и заведующий литературной частью Государственного театра пародий Владимира Винокура.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11 номере читайте об Александре Грибоедове  и его такой яркой, но, увы, недолгой любви, об одном из самых ярких личностей России – министре путей сообщения, первом премьер-министре Российской империи графе Сергее Юльевиче Витте, об истории создания романса «Я помню чудное мгновенье», о жизни и творчестве режиссера Соррентино, мистический детектив Варвары Клюевой «Три жизни на двоих» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Linoleum–2008: люди из радуги

Российский фестиваль показал азиатскую анимацию в полном объеме

Династия Шмариновых: три поколения в искусстве

Почему трудно быть сыном известного художника, «Смене» рассказал Алексей Шмаринов

в этом номере

Паоло Веронезе

Картина «Пир в доме Левия»

Эллис Бутлер. «Не вдаваясь в подробности»

Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского