Марсельеза

А Виноградов| опубликовано в номере №321, сентябрь 1939
  • В закладки
  • Вставить в блог

Началась тягостная, полунищая жизнь. Империя Бонапарта, сменившая Директорию - презирала автора «Марсельезы». Руже де Лиль мечется из стороны в сторону...

В 1814 году Наполеон был низложен, наступила эпоха Реставрации (восстановление королевской власти). Королевский дом Бурбонов ненавидел Руже де Лиля.

Переписка нот, мелкая журналистская работа, сочинение либретто, переводы с английского языка - вот жалкий источник существования Руже де Лиля в это время.

Июльская революция 1830 года несколько улучшила материальное положение Руже де Лиля. О «Марсельезе» и ее авторе вспомнили. Он получил несколько правительственных дотаций, его наградили орденом Почетного легиона. Появились гравюры и литографии с его изображением. Престарелый Руже де Лиль продолжал заниматься музыкой. При его жизни был опубликован составленный им сборник «50 французских песен».

Близость к Беранже украсила последние годы Руже де Лиля.

Веселый песнотворец, любимец французского народа, человек, чувствовавший себя счастливым и в бедности, полюбил Руже де Лиля. Благодаря заботам Беранже, который обивал для своего друга пороги министерских кабинетов, автор «Марсельезы» был избавлен от нужды. Сохранилось следующее письмо Беранже к министру графу Аргу:

«Граф, без всякого разрешения беру смелость просить Вас снова за Руже де Лиля. Я уже имею Ваш отказ. И все - таки я не решился сообщить несчастному о результате моей просьбы. Неужели возможно, чтобы ваше министерство отказало автору всемирно известной «Марсельезы» в 500 франках? Я знаком с канцеляриями и чиновниками, и я знаю, что господам министрам приходится за отсутствием времени подписывать немало бумаг, не читая их. Я думаю, граф, что и в данном случае Вы не прочли той бесчеловечной бумажки, на которой красуется Ваша подпись. Я никогда не тревожил властей просьбами, когда дело шло обо мне. И мне больно, что я сделал это для другого. В самом деле, я имею основания упрекать себя. Я ведь только собака слепого: я привел своего старого хозяина к порогу Вашего великолепного министерского дворца, и я, как собака, должен отвечать за тот пинок ногой, которым министры ответили этому поистине великому французу. Мне остается только одно, чтобы не срамить Вашего имени: оставить Руже де Лиля в неизвестности относительно Вашего отказа. Слепой может и не заметить этой дикой ошибки. Но я - то, его проводник, я обладаю памятью, и я больше не остановлюсь у дверей французского правительства. Прошу Вас, граф, извинить мою последнюю настойчивость.

Ваш слуга Беранже. 29 октября 1830 года».

Это не была «последняя настойчивость» поэта, и кое - чего для Руже де Лиля ему удалось все же добиться.

Здоровье Руже де Лиля ухудшалось с каждым годом. Его принял к себе Беранже. От ухаживал за Руже де Лилем, как нянька, до самой его смерти. Последние четыре года Руже де Лиль почти не вставал с постели. Он умер в ночь с 26 на 27 июня 1836 года.

Песня, созданная Руже де Лилем, живет и, поныне. Уже в наше время парижский пролетариат собрал по грошам средства для создания замечательного фильма под названием! «Марсельеза». Ни правительство Франции, ни, Академия, ни парламент не оказали помощи» авторам выдающегося произведения французской кинематографии. Но воля рабочего класса может смести любое препятствие. Кинофильм «Марсельеза» существует.

Французский пролетариат, возглавивший? борьбу французского народа, поет революционную песню, с которой трудящиеся Франции в» великие исторические годы ниспровергали отживший общественный порядок.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этом номере

Я свидетельствую

Перевод с испанского И. Лейтнер