Рассказ
Мод выслушала краткий рассказ Стэкхэрста с той спокойной сосредоточенностью, которая доказала мне, что она обладала не только исключительной красотой, но и сильным характером. Мод Беллами навсегда останется в моей памяти как самая замечательная и самая совершенная женщина. Она, видимо, знала меня в лицо, потому что, как только рассказ был окончен, сказала:
– Отдайте преступников в руки правосудия, мистер Холмс. Вы можете быть уверены, что я помогу вам независимо от того, кто бы ни совершил это убийство.
Мне показалось, что при этих словах она вызывающе взглянула на отца и брата.
– Благодарю вас, мисс, – произнес я. – В подобного рода обстоятельствах я очень ценю женский инстинкт. Вы сказали «преступники». Не думаете ли вы, что в этом деле замешано не одно лицо?
– Я достаточно хорошо знала мистера Макферсона и могу утверждать, что он был сильным и смелым, так что один человек не смог бы его так искалечить.
– Я хотел бы поговорить с вами наедине.
– Я сказал тебе, Мод, чтобы ты не вмешивалась в это дело! – зло прикрикнул на нее отец.
Она беспомощно взглянула на меня.
– Что же мне делать?
– Все равно все факты скоро станут известны, и нет ничего особенного, если мы поговорим о них здесь, – ответил я – Правду сказать, я предпочел бы поговорить с вами с глазу на глаз, но поскольку ваш отец противится этому, то пусть и он примет участие в нашем разговоре. – И я рассказал о записке, которая была найдена в кармане покойника. – Не могли бы вы объяснить мне происхождение этой записки?
– Мне нечего скрывать, – сказала она. – Мы были обручены и должны были пожениться, но держали это в секрете лишь потому, что дядя Фитцроя – старый, находящийся на пороге смерти человек, – лишил бы его наследства, если бы мы поступили вопреки его воле. Это была единственная причина.
– Ты могла бы сказать нам об этом, – проворчал мистер Беллами.
– Если бы ты относился к нему с большей доброжелательностью, я бы сказала тебе об этом, отец.
– Я не желаю, чтобы мой дочь общалась с людьми из другой среды.
– Лишь твое предубеждение против него не позволяло нам рассказать обо всем. A что касается нашего свидания... – девушка порылась в складках платья и вытащила смятую записку, – я назначила его в ответ на это.
«Любимая, – прочел я, – во вторник на пляже, на обычном месте, сразу после заката солнца. Лишь в это время я смогу вырваться. Ф. М.».
– Сегодня вторник, вечером я должна была с ним встретиться.
Я взглянул на обратную сторону записки.
– Письмо не было прислано по почте. Каким путем вы его получили?
– Я предпочла бы не отвечать на этот вопрос. Уверяю вас, что это не имеет ничего общего с делом, которое вы расследуете. Но я охотно отвечу на все ваши остальные вопросы.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Ураган