Это было в Сант - Яго, в столице далекой страны Чили. В центре города, на широкой улице О'Хиггинс, толпился народ, разглядывая молодого вихрастого парня, который лихо вертел над головой дырявую, облезлую кастрюлю и что - то звонко горланил. Я протиснулся поближе, и до меня долетели слова: «Взгляните на это чудо - новинку, синьоры! Олово, которое моментально запаивает любую дыру! Олово, североамериканское олово!»
На деревянном столе перед юношей шипел примус, на котором грелась дырявая кастрюля. К накаленной кастрюле юноша приставлял куски олова, и дырки действительно исчезали. Не прекращая работать, чернобровый чилиец беспрерывно и очень складно говорил о том, что олово было известно в древние времена, что о нем упоминается еще в Ветхом завете, что раньше из него делали деньги, а теперь люди могут купить новый сорт олова здесь, у него, по дешевке...
Прохожие останавливались, трогали чудо - олово, разглядывали его. Но, постояв немного, отправлялись дальше. Редко кто покупал. Послушав минут десять речь смуглого юноши, я тоже пошел по своим делам, раздумывая: «Должно быть, это очень способный парень. С ходу импровизирует, и складно получается».
Возвращался я вечером по той же улице; народу на тротуарах значительно поубавилось, неистово вспыхивали разноцветные рекламные щиты, отчего лица прохожих становились то зелеными, то желтыми.
Молодого человека я увидел на прежнем месте. Он, очевидно, уже заканчивал свою работу: устало складывал в сумку олово, веревкой связывал за ручки старые кастрюли.
- Вы интересно говорили, - начал я разговор с комплимента. - Я слушал вас минут десять!
- Однако вы не купили олова, - взглянув на меня с укором, произнес молодой человек. - Значит, я плохо зазывал.
- Я могу купить сейчас, - торопливо проговорил я.
Юноша еще раз взглянул на меня и полез в сумку за оловом. Вынув две небольшие плитки, он положил мне их на руку. Я расплатился. Глаза парня стали добрее, и, слово за слово, мы разговорились.
- Я студент, - как - то смущенно произнес чилиец. - Бедный студент, синьор. Учусь на факультете архитектуры.
Альберто - так звали юношу - начал рассказывать мне о своей судьбе.
С большим трудом и лишениями он окончил школу в провинциальном городке Сан - Фернандо. В этом городке на двадцать тысяч населения всего только семь школ.
- Вы взглянули бы, что это за школы! - говорил Альберто. - Старые дома, совершенно не приспособленные для учебы. В небольших, полутемных классах нас сидело человек по пятьдесят... Стены и крыши школы давно не ремонтировались. Всякий раз, когда я уходил в школу, моя мать говорила: «Садись поближе к выходу, чтобы в случае обвала потолка ты успел выбежать».
Окончив школу, Альберто решил пойти в университет.
В Чили несколько университетов: два в столице Сант - Яго, один в Вальпарайсо и самый молодой университет в городе Кон - сепсион. Одни из них принадлежат государству, другие - католической церкви, третьи - частным лицам. Университеты существуют в значительной степени на средства благотворительных обществ, на всякого рода лотереи.
Стипендии чилийские студенты не получают, жильем университеты их не обеспечивают. Поэтому молодые люди испытывают большие Материальные трудности. Они вынуждены искать работу - любую, какую предложат.
Чилийская специалистка по вопросам образования Аманда Лабарка подсчитала, что из каждых десяти тысяч совершеннолетних жителей страны только шестьдесят один ученик оканчивает начальную школу, сорок семь поступают в школы второй ступени, девять оканчивают ее и лишь трое попадают в университет, но университетский диплом получает только один человек. В общем, из десяти тысяч чилийцев только один имеет высшее образование...
Я вспомнил обо всем этом, слушая рассказ Альберто - простого деревенского парня из чилийской провинции Сан - Фернандо.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.