- Что? - спросил переводчик повышенным тоном.
Старик молчал.
- Ну? - повторил сам офицер.
- Нету у меня лодки, - сказал старик.
Переводчик обратился к офицеру. Тот сделал утвердительный знак, и ефрейтор стал «переводить» обычные в таких случаях угрозы. Потом он пошел на хитрость.
- Вы любите рыба? - спросил он.
- Кто ж ее не любит, - ответил старик.
- Вы есть богатый человек? Вы покупали рыба... этот... лафка?
Старик даже плечами пожал. Вот чудаки! И кивнул на речку.
- О! Ви сами поймайт рыба?
- А какое тут диво - рыбу поймать.
- «Диво»? Надо говорить просто. Вы поймайт рыба?
- Ну, поймайт.
- Очень хорошо. Лоттка! - громко крикнул переводчик.
- Вот ты чего петлял! Говорю, нету лодки. Я ее, рыбу-то, с берега ловил.
Лобастый подвел старуху. Переводчик объяснил ей, что немецкой армии нужны лодки и что если она будет неблагоразумна и не отдаст лодку, то ее муж будет казнен.
Старуха стояла молчаливая, угрюмая, смотрела на мир глазами строгого судьи.
- Ба-атюшки! - проговорила она с горьким удивлением.
Офицер приказал нетерпеливо:
- Лоттка.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.