Они, как я уже говорил, никогда не ладили друг с другом. Жоэль поднял мятежную голову и увидел, что веселое помешательство Мартэна сменяется бредовым состоянием страха.
Мартэн сказал ему странным, растерянным голосом:
- В чем дело? Я ни черта не понимаю. Сердце Жоэль озарилось каким – то гениальным прозрением, и он ответил:
- Разве ты не видишь, что все это только в шутку?
Мартэн сразу поверил, и тотчас же рот его расплылся в улыбку, язык стал лепетать, подыскивая какое - нибудь остроумное словцо, и начавшаяся было трагедия мигом рассеялась.
Но вскоре после этого он снова, с упорством маньяка, спросил:
- Почему же нас заперли здесь?
- Действительно, это помещение смахивает на тюрьму! - шутливым тоном сказал Жоэль. - Но разве ты не понимаешь, что нас посадили сюда для того, чтобы мы были в безопасном месте?
Малолетнему ребенку, в которого обратился теперь этот король шутов, было вполне достаточно этих слов, и он сразу обрел прежнюю самонадеянность.
Вот каким образом Жоэль, вдохновленный первым своим безотчетным порывом, посвятил последние часы жизни материнским заботам об этом жалком подобии человека, которому в силу суровых законов правосудия суждено было погибнуть рядом с ним. Он внес в это дело всю ожесточенную страстность своего сердца.
При всей скудности своего разума Мартэн все - таки отдавал себе отчет в том, что он не сделал ничего дурного, и это в значительной степени упрощало последний акт этой разыгравшейся на фоне войны такой ничтожной и в то же время такой грандиозной комедии человеческой жизни.
На следующее утро их весьма торжественно вывели из тюрьмы. Их окружили и куда - то повели.
- Чего ради все эти ребята в парадной форме? - недоверчиво спросил Мартэн, почти уже впадая опять в бредовое состояние.
- Ведь, сегодня праздник. Разве ты не видишь? Ослеп ты, что ли?
Мартэн вытаращил глаза.
- Это шикарный парад, дружище! - настаивал Жоэль, стараясь говорить самым естественным голосом, чтобы окончательно убедить его.
В поле, перед двумя пикетами, выстроился весь полк, и во главе его полковник и Эккенфельдер, майор - мясник, оба вылощенные и возбужденные сознанием прекрасно исполняемого долга.
- Что это они читают?
- Приказ, черт подери?
- Они говорят о нас. Разве ты не слышишь?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.