Повести о дружбе

Юрий Усыченко| опубликовано в номере №694, апрель 1956
  • В закладки
  • Вставить в блог

У каждого писателя есть своя тема, к которой он возвращается снова и снова, которую чувствует наиболее остро. Для творчества Михаила Колесникова особенно близка жизнь Дальнего Востока, Монголии, Китая. И это не случайно: писатель не раз сам сидел у костра в бескрайней монгольской степи, участвовал в переходе через Большой Хинган, бродил по людным улицам маньчжурских городов. Нашим друзьям на Востоке посвящены многие рассказы М. Колесникова, о них же написаны повести «В городе долгой весны» и «Счастливый оазис», объединенные под общим заглавием «Повести о дружбе».

Не все равноценно в этих двух произведениях. Однако заглавие, объединившее их, хорошо выражает центральную мысль всей книги - дружбу народов, уверенно строящих свою жизнь. Всей тканью художественного произведения писатель показывает отношения между Советским Союзом и Монголией, Советским Союзом и Китаем - государствами нового типа. Эти отношения не имеют ничего общего с теми, которые существуют между технически развитыми и отсталыми государствами капиталистического лагеря. В повести «Счастливый оазис» советский ученый Туранов помогает своим монгольским коллегам решать важные проблемы дальнейшего развития народного хозяйства МНР; советский медик Казанцева лечит монгольских скотоводов, которых до недавних пор «пользовали» шарлатаны - знахари; советский почвовед Петушков содействует увеличению богатства Монголии. Все свои силы и знания отдают на благо нового, народного Китая советские люди - механизатор Никитин и инженер Орлов, герои повести «В городе долгой весны». Читая об их делах, о том, как относятся к своим русским братьям простые люди дружественных нам стран, проникаешься еще большей гордостью за свое социалистическое Отечество.

Обеим повестям присуще то романтическое дыхание, которое особенно близко молодому читателю. Автор ощутимо передает увлеченность своих героев любимым делом, их стойкость, силу воли в самых трудных испытаниях. Особенно это проявляется в повести «Счастливый оазис». Автор раскрывает картину жизни огромной страны с ее уходящими за горизонт степями, жгучими пустынями, высокими горами. И люди здесь под стать природе: сильные, верные в дружбе и любви, прямые, бесхитростные. Таков, например, старик - монгол Лубсан, друг и верный спутник по путешествиям русского ученого Туранова.

Таков образ и представителя другого поколения передовых людей Монголии - молодого ученого Сандана. У Сандана нет еще настоящей уверенности в своих силах, не всегда хватает жизненного И научного опыта. Но у него есть настойчивость, упорство, вера в правоту того дела, которому он посвятил себя. И эти качества характера, любовь к Отечеству движут всеми помыслами Сандана, помогают ему переносить трудности. Тепло показана в повести дружба между пожилым, многоопытным Турановым и Санданом. Гораздо слабее рассказал автор о взаимоотношениях между Санданом и Долгор. Сандан любит эту девушку, любим ею, но по воле автора между ними возникают всевозможные недоразумения, которые в жизни преодолеть было бы очень легко. Вообще влюбленным в повести «не повезло». Штамп то и дело подменяет настоящие человеческие чувства. «Когда же мы будем свадьбу праздновать? У тебя да и у меня времени нет», - не шутливо, не кокетничая, а вполне серьезно говорит Даши - Дулма Аюрзану в тот момент, когда он «покрывал лицо и шею девушки поцелуями».

Не часто появляется в повести председатель аратского объединения Цыбикмит, но в памяти читателя он остается надолго. Успеваем мы полюбить и агронома Аюрзана и пастуха Гончига. Гораздо бледнее обрисованы образы врагов.

Но не на отдельных авторских просчетах надо строить общую оценку повести «Счастливый оазис». В целом это книга полезная и интересная.

Повесть «В городе долгой весны» написана от первого лица - как рассказ инженера Орлова, приехавшего вместе с механизатором Никитиным на крупную китайскую гидротехническую стройку. Автор на протяжении всей повести сохраняет теплый, лирический тон разговора с читателем. Обаятельны многие образы повести: Ай - гу, ее друг Ван, инженер Лю, девушка Тань. К сожалению, этого нельзя сказать о самом Орлове, а также о старом китайском инженере Суде и его дочери Сун Юй - лань. А ведь они - то и находятся в центре повествования.

Характер Орлова неясен, расплывчат. Иногда советский инженер совершает поступки попросту нелепые. Без всякой к тому необходимости, например, он изнуряет себя и заболевает. Создается впечатление, что автор нарочито и неловко «усложняет» облик героя, без нужды обрушивает на Орлова всякие беды.

Инженер Сун своеобразен. Веришь в его добросовестность, крепкий характер, убежденность. И именно в силу этих качеств Сун не мог так быстро отказаться от своей идеи, так быстро признать свое поражение в споре с Орловым.

В образе юной Сун Юй - лань есть живые, запоминающиеся черточки, но хочется пожелать ей больше теплоты, непосредственности.

В дальнейшей работе над повестью «В городе долгой весны» автору лучше отказаться от стремления «заинтересовать» читателя острой интригой, сладковатыми любовными переживаниями героев. Рассказ о тружениках Китая, об их величественных трудовых буднях, о дружбе с советскими людьми - вот что удалось автору книги, и это - главное.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены