Танец продолжается не три-четыре минуты, как мы привыкли, а минут пятнадцать, может, даже больше, и потому стоит взвесить свои возможности, точно оценить собственную спортивную форму, прежде чем рискнуть пригласить даму. Ритм захватывает, увлекает, оркестранты не только легко управляются со своими довольно шумными инструментами, но и приплясывают в ритм танца.
...Проходит день, другой, к экзотике не то что привыкаешь, за несколько дней это, конечно же, невозможно, с ней просто смиряешься, отодвигая ее на второй план, а на первый выходят другие, порой и не сразу заметные стороны жизни далекой страны, и вдруг – впрочем, почему вдруг, это неизбежно, – замечаешь, что они значительно любопытнее, интереснее, чем веерные пальмы или крупные белые птицы, белой сетью опустившиеся на деревья у реки.
Мы приехали в Кинкалу, центр области Пул, и член ЦК КПТ, член ЦК СКСМ, первый секретарь обкома партии Пьер Мятука, показывая нам маниок (наслышавшись об этом растении, видели мы его впервые), подробно рассказывал, какие превращения претерпевают эти крупные корнеплоды, прежде чем попадут к столу. Интерес к маниоку станет понятен, если припомнить, что Пул – область сельскохозяйственная, а маниок – главная в этих местах культура. Здесь выращивают кукурузу, ананасы, рис, табак, авокадо, иначе называемый аллигаторовой грушей (авокадо в Браззавиле чаще всего подают под майонезом). А вот манговые деревья растут сами, за ними, как у нас за яблоней-дичком, не ухаживают. Долина Конго с ее илистыми почвами фантастически плодородна, и удобрения, как нам объяснили, практически не нужны.
В этих благодатных краях, где в высоких саванных травах теряются машины, может быть, даже более заметны, нежели в столице, процессы, происходящие сейчас в стране.
Начинается самая простая, изначальная стадия кооперации – пожалуй, я назвал бы эти сельские объединения предкооперативными, что ли. Вот один из кооперативов. Тридцать его членов по одному дню в неделю работают на общем поле, а остальное время – на своем. Однако, как рассказал нам Пьер Мятука, уже есть объединения и более высокого уровня, в которых крестьяне заняты на кооперативных полях два, а то и три дня в неделю. Сельскохозяйственная техника направляется государством в первую очередь в кооперативы, которые, как полагают наши собеседники, со временем начнут укрупняться. Партия материально поощряет такие объединения, однако уделяет внимание и организации госхозов. В области уже созданы четыре государственные фермы, где выращивается крупный рогатый скот.
Развивающаяся страна... Эти слова – как вывод, как итог, выносимый из каждой беседы, из каждой встречи. Каноны, складывающиеся годами, навязываемые десятилетиями, рушатся. Рождается новое. А это трудно, подчас мучительно трудно, ибо приходится преодолевать привычки и заблуждения, искусственно культивируемые и поддерживаемые многие годы теми, кто хотел бы остановить Время.
Наследие колониализма...
Это не только слабое или одностороннее развитие экономики, не только экономическая зависимость от бывшей метрополии. Это не только фора в десятилетия, вырванная бывшими заморскими хозяевами – английскими, нидерландскими, французскими, бельгийскими. Не только коляски с больными полиомиелитом и сохранившиеся и по сию пору родоплеменные общины. Это и...
На улицах Браззавиля еще встречаются знаки «Шелл, 1 км». Они выцветают под безжалостным солнцем, их снимают, смывают со стен домов и бензозаправочных станций. Местные отделения «Шелл», «Тексако», «Мобил», печально знаменитых «нефтяных сестер», гигантских корпораций, ставших едва ли не самыми распространенными символами империализма, были национализированы в январе 1974 года, и на их основе создана государственная компания «ГидроКонго». Но если несложно демонтировать светящуюся рекламу «Тексако», нетрудно смыть буквы «Мобил», стереть со стен изображение раковины «Шелл», то совсем непросто стереть из памяти людей, из истории страны мрачные (неоновые раковины не столько разрывали темноту, сколько мешали стране выйти к свету) десятилетия угнетения народа, преодолеть неисчислимые последствия колониальной зависимости.
Чуть более пятнадцати лет назад на картах не было Народной Республики Конго. На картах значилась Французская Экваториальная Африка.
Но и из этих лет нужно вычесть годы, когда молодая республика Черной Африки лишь формально была свободной и независимой, – только с августа 1963 года, когда было свергнуто реакционное неоколониалистское правительство аббата Юлу, Народная Республика Конго стала на путь построения нового общества.
Едва ли не все беседы начинались одной и той же темой – свобода завоевана недавно, а наследие колониализма тягостно и многообразно.
Так начал свой рассказ и Жак Буити, мэр Пуэнт-Нуара. Он говорил, что все нахлынувшие на город экономические и социальные проблемы упираются в нехватку денег, в слабое развитие экономики. Продукты питания, жилье, транспорт, здравоохранение, социальное обеспечение – это, увы, касается не только Пуэнт-Нуара, но всей страны.
Судьбы страны преломляются в судьбах людей, и биографии крестьянина, учителя, художника неотделимы от истории его родины.
Мы побывали у Грегуара Массенго, одного из самых известных художников Африки. Его работы по дереву вызывают смешанное чувство изумления и восторга: скульптурные миниатюры, сработанные из черного и железного дерева, фигурки из красного дерева безупречны по вкусу и изяществу. Художнику пятьдесят восемь лет, его достижения общепризнанны, я видел почетные дипломы, которых Массенго удостоен и в Браззавиле и в Париже, у него более ста учеников, но когда я попросил автограф... художник нацарапал только две буквы. Потом, на обратном пути, мне пояснили: «Мастер нигде и никогда не учился, ведь большая часть его жизни прошла в то время, когда наша страна еще не избавилась от колониальной зависимости».
И снова вспоминаются слова Марселя Туанги: «Наследие колониализма многолико...»
Громадные емкости, предназначенные для хранения сырой нефти и нефтепродуктов, еще не покрашенные, закрывают вид на океан.
– А вот здесь, под землей, кончается нефтепровод, тянущийся от вышек, поставленных прямо в океане, недалеко от берега. Нефть начнет поступать сюда, едва завод вступит в строй...
Сопровождающий нас специалист, видимо, впервые выступает в непривычной для него роли гида и потому, волнуясь, беспокоясь, что его не поймут, постоянно переспрашивает: «Вы поняли?»»
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.