Мы рядом с тобою, Куба!

опубликовано в номере №832, январь 1962
  • В закладки
  • Вставить в блог

По приказу революции

– Рейнальдо Гевара, – представился невысокий чернявый паренёк. Я в шутку спросил:

– Уж не родственник ли Че Гевары?

Рейнальдо улыбнулся. Но ответ его прозвучал серьезно:

– все кубинцы – братья. Не по крови – по борьбе.

С Рейнальдо я встретился не на Кубе, а в Узбекистане. Вот уже несколько месяцев в училище механизации сельского хозяйства узбекского города Коканда занимается группа молодых кубинских крестьян. Это часть той тысячи кубинцев, что приехала в Советский Союз овладевать сельскохозяйственными знаниями. Перед ними гостеприимно открылись двери училищ РСФСР, Украины, Узбекистана, Грузии.

Рейнальдо говорил мне:

– Куба живет под угрозой американской агрессии. Наши товарищи готовы в любую минуту занять свои места в траншеях. А мы считаем: наша траншея – это ученическая скамья!

Рейнальдо сидел на траве, у края хлопкового поля, ждал своей очереди взяться за руль хлопкоуборочного комбайна: конандские кубинцы проходили двухмесячную полевую практику. А до того на теоретических занятиях они изучали трактор, хлопкоуборочные машины, основы агротехники, слесарное дело и русский язык.

По-русски они уже немного говорят, втискивая в речь испанские, а иногда и узбекские слова.

– Болит? –спрашиваю я Рейнальдо. У него бинтами перевязано горло.

– Почти уже нет. Бьен. Якши. К нам подходит Рутильо Валеро – танцор, певец и чтец, душа художественной самодеятельности училища. Толстогубый и улыбчивый, он ходит вразвалочку, говорит неторопливо, но всегда готов – только представится случай – сплясать стремительную и ритмичную «пачангу» –народный танец, напевая: «Пачанга, пачанга, сеньоры. Какая пачанга!»

Рутильо слушает, как объясняется по-русски его товарищ. Говорит:

– Вернусь на Кубу, буду совершенствоваться в русском языке... и в испанском.

– В испанском? – удивляюсь я. – В родном для тебя языке?

Рутильо повторяет серьезно:

– В испанском. Что толку, что он мне родной? Вот ты русский, а часто говоришь правильнее меня по-испански. Я ведь окончил всего четыре класса. Рос в деревне. А потом революция. Горы Эскамбрай, Плайа-Хирон – защищал родину...

Пребывание в СССР не только обогащает кубинских крестьян знаниями, но и дает им возможность ближе познакомиться с жизнью советских людей.

– Ходами империалистическая пропаганда расписывала нам советских людей какими-то чудовищами, а вашу страну – адом, – рассказывал мне вечером того же дня Рейнальдо Гевара. Он с восхищением , говорил о советских людях, о заводах и фабриках, на которых был с экскурсиями, о равноправном положении женщин, о широкой доступности образования в нашей стране, о дружной совместной жизни людей разных национальностей.

Мы разговаривали с Рейнальдо, стоя у ворот училища. Был на исходе вечер трудового дня.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены