В поисках российского супергероя
Елена Гаврилова занимается дизайном интерьера и любит серьёзные книги. Однажды, когда она читала «Систему вещей» Бодрийяра, ей пришла в голову мысль, которую захотелось изобразить в виде последовательности картинок. И она нарисовала чёрно-белый комикс под названием «Точка невозврата». Сам Бодрийяр вряд ли смог бы объяснить своё утверждение лучше, чем герои маленькой рисованной истории.
Интересно подглядывать в блокноты людей, просиживающих часами на совещаниях или занимающихся другой малоинтересной работой. Иногда листы после многочасового сидения покрываются геометрическим орнаментом или цветущими растениями. Есть люди, которые складывают из раздаточного материала великолепные оригами. А у Анны Сучковой, известной под сетевым псевдонимом Lumbricus, в промежутках между разработкой фирменных стилей и логотипов рождались сценки, которые разыгрывали рисованные герои.
Побродив по сайтам фестивалей, ресурсам типа deviantart или «Авторский комикс», сайтам журналов и личным страничкам авторов, можно обнаружить, что в нашей стране есть множество талантливых авторов, которые умеют рассказывать истории не словами, а картинками.
Но, как правило, авторы комиксов не зарабатывают на жизнь своими произведениями. Скорее они рисуют их потому, что не могут не рисовать. Коммерческие заказы приходят в основном из сфер рекламы и маркетинга: чтение комиксов — это модный хипстерский атрибут.
Так что произведения российских авторов остаются известны только в кругу «продвинутых». Отчасти это позиция самих создателей, для которых комикс — это прежде всего средство творческого самовыражения. Они опасаются, что при «индустриальном» производстве произведения «упростятся» и будут вынуждены следовать массовому вкусу.
А потенциальные издатели воспринимают большинство работ исключительно как арт-объекты, имеющие ограниченный коммерческий потенциал, и считают, что в современных графических историях не хватает яркого героя и захватывающего сюжета. С этим снова и снова в многочисленных интервью соглашаются и художники, и критики. Проблема поиска героя для русского комикса неоднократно обсуждалась на фестивалях и круглых столах.
Но на самом деле ответ был найден девять лет назад.
В октябре 2001 года питерский художник Олег Куваев выложил на свою домашнюю страницу два ролика, нарисованных во флеше, который он тогда осваивал. Вскоре количество посетителей стало таким, что пришлось заводить отдельный сервер и домен mult.ru. Затем появилось ещё несколько серий, и хотя понятие «мем» тогда ещё не вошло в обиход, фраза из подзаголовка, безусловно, была «мемом года». Безбашенная девица, влипающая в различные истории, и её приятели были героями, с которыми с удовольствием ассоциировал себя не разжиревший ещё тогда офисный планктон.
«Мульт» — это неологизм Куваева для обозначения «масяроликов». Это не анимация в «большом» значении этого слова, а скорее комикс, «оживить» который теперь совсем просто.
Вскоре Масяня залезла в телевизор, на радио, таращилась на поклонников с рекламных плакатов, но по разным причинам стала понемногу забываться. Однако успех позволил Куваеву вплотную заняться анимацией и не только рисовать, но и продюсировать сериалы, среди которых «Магазинчик Бо» и «Ежи и Петруччо». Тем не менее мульты и комиксы с Масяней по‑прежнему регулярно выходят, а недавно они стали доступны через приложение App store. Но будет ли Масянин образ близок новому, посткризисному поколению офисных работников?
Этот вопрос всегда возникает, когда персонаж уж слишком типичен для своего времени, слишком вписан в его контекст. Поэтому другая точка зрения на поиски героя — обращение к сюжетам, которые живут вне времени.
В 1992 году сценарист Михаил Заславский и художник Аскольд Акишин по заказу одного из издательств взялись за переложение на визуальный язык главной русской книги XX века — романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Это было время интереса ко всему, что оставалось недоступно в советский период, в том числе к рисованным историям для взрослых. Авторам удалось полностью реструктурировать ткань повествования, адаптировав её для отрисовки. Пришлось обратиться к дневникам Булгакова и неопубликованным версиям романа, чтобы понять, какие моменты считал важными сам писатель.
М. Заславский считает комикс искусством, которое ближе к литературе, чем к живописи. Поэтому для молодой российской комикс-культуры, в которой только недавно стали появляться сильные сценаристы, обращение к литературной традиции вполне естественно.
Это цитаты из его интервью к французскому изданию, которое вышло в 2005 году. В России комикс Заславского и Акишина никогда не был напечатан.
Масяня не единственный пример успеха. Предметом культа стали персонажи комиксов «Заяц Пц» писательницы Линор Горалик. У Хихуса, создателя первого в России фестиваля комиксов, издана книга «Космогонево». Благодаря упрощению технологий анимации комиксы «оживают» в Вебе: этим путём, например, идёт студия Тoonbox, основанная художниками-комиксистами, которая совсем недавно презентовала серию мультфильмов «Куми-куми».
Зреет и аудитория. Благодаря моде на аниме появилась новая волна авторов и значительно расширилась аудитория тех, кто не считает комиксы детским жанром.
Да и индустрия, традиционно лицензировавшая иностранные бренды, кажется, тоже задумалась о продюсировании местных талантов. Этим, в частности, удивила недавно новая компания D3 media group, собравшая по всей России наиболее талантливых авторов онлайн-мультов, для того чтобы «вырастить» из их самодельной продукции коммерческие проекты. Большинство из них должны дать первые «всходы» уже через пару лет.
Так что прорыв откуда‑то да наступит. Ждём.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
9 превращений по Милене Кремерман
История лубка