Французский язык

Ю Нейман| опубликовано в номере №265, январь 1935
  • В закладки
  • Вставить в блог

Говоря о воздействии французской литературы на современных советских писателей, можно упомянуть И. Эренбурга, чей роман «Хулио Хуренито» написан под явным влиянием Анатоля Франса. Стиль Юрия Олеши близок к французской школе. Поэзии Демьяна Бедного много дали сатиры Беранже.

В связи с дискуссиями о социалистическом реализме особое значение приобретают произведения гениального Оноре Бальзака, отобразившего в своей «Человеческой комедии» жизнь буржуазной Франции так глубоко и всеобъемлюще, что Маркс ссылается на эту эпопею как на лучший документ эпохи.

О Бальзаке за последнее время у нас говорят много, но читают ого недостаточно. Кроме того только знание языка, на котором написаны «Отец Горио» и «Евгения Гранде», может дать полное представление о мощи их творца.

Только изучив французский язык, мы сможем по-настоящему оценить произведения друзей Советского союза - Анри Барбюса и Ромен Роллана. Для тех, кто не владеет в совершенстве французским языком, пропадает многообразная, глубоко музыкальная поэзия Франции - поэзия Гюго, Мюссе, Готье, Рембо. Большинство из этих поэтов известно русскому читателю лишь по мало удовлетворительным переводам.

Французский язык нельзя назвать языком вполне легким, но все же изучение его не представляет особых трудностей. Его склад в общем близок к русскому. Французское предложение строится последовательно: на первом месте - подлежащее, на втором - сказуемое, на третьем - дополнение (например: «Я беру карандаш»).

Большое облегчение для начинающих представляет краткость фраз: французскому языку чужды тяжеловесные, длительные периоды.

Грамматика в отношении существительных и прилагательных очень легка: французский язык не знает падежей. Сложнее дело с глаголами. Но при некотором терпении и желании «тайны» неправильных глаголов могут быть быстро усвоены.

Изучающий французский язык должен помнить: вместе с французскими словами он постигает слова испанские, итальянские, провансальские, португальские, румынские, так как все эти языки очень близки французскому. Знание французского языка облегчает изучение английского и наоборот: у этих языков много общих корней.

Надо помнить, что знание французского языка дает ключ к богатейшей технической и художественной литературе, которая не может быть заменена никакими переводами.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены