*** Господин (малайск.).
— Приходили, туан. Двое приходили. Китайцы. Я еще удивился: что, думаю, китайцам делать на мусульманском кладбище? А они могилу чью-то искали. Знакомый, говорят. Но, правда, хорошие люди. Сигаретой угостили. Дорогая сигарета... – Старик зачмокал толстыми, полинявшими губами, словно пытаясь вспомнить вкус хорошего табака. – Друга своего искали. Расспрашивали.
— О чем? – поинтересовался Ло.
Две кости, из которых состояли плечи старика, поднялись, потом опустились.
— О разном. Спрашивали, кого вчера похоронили, кого – сегодня. Много ли народу на похоронах бывает. Глубоко ли мусульмане умерших закапывают. Интересно, говорят, нам, китайцам, про мусульман узнать... Потом ушли.
— И больше не возвращались?
Старик снова начал покачиваться, как маятник: вправо-влево, вправо-влево.
— Не знаю. Заснул.
— Как же ты? – усмехнулся Патрик. – Ночной сторож – и вдруг...
— Да сам не знаю, туан. Уж очень спать хотелось.
— А утром у тебя болела голова?
— Откуда туан знает? – удивился сторож.
— Как они выглядели, эти китайцы? – не отвечая старику, спросил Ло.
– Китайцы как китайцы, – развел тот руками. Выслушав такой исчерпывающий ответ, инспектор повернулся и медленно пошел к выходу. Судя по словам старика, люди из «Анг Сун Тонг» пришли на кладбище, еще не зная, чье тело они смогут отсюда забрать... Выходит, Карим и его жена действительно не имеют отношения к перемещению трупа Раззака?
«Ладно, – подумал Ло, садясь в лимузин. – С подменой документов мы разберемся. Подмена трупов на острове – это будет посложнее...»
Инспектор неторопливо поехал в офис, пытаясь нащупать логику в действиях преступников. Но логики не было. Убрать мертвого свидетеля – вещь не такая уж странная, хотя в общем-то редкая. Но положить на его место труп другого человека – с таким случаем Ло сталкивался впервые. Он перебирал в уме различные варианты, но не мог найти достаточно разумного объяснения случившемуся. Не подлежало сомнению единственное: для риска, на который пошли преступники, имелись, видимо, серьезные причины.
Приехав в офис, Ло поинтересовался у дежурного, нет пи известий с Блаканг-Мати. Известий не было. Инспектор прошел к себе в кабинет. Настроение у него испортилось еще в машине. В его руках практически был один из преступников – Ко Ин. Но вместо того, чтобы арестовать его, хорошенько потрясти и заставить рассказать, чей труп был выкраден с Блаканг-Мати и для чего подброшен другой, Ло сидел в кресле и мучительно соображал, с какого конца взяться за решение этой нелегкой задачи. Он прекрасно понимал, что никто, кроме Ко Ина, не даст ответа на эти вопросы. Но Аланг не разрешил его трогать. Впрочем, может быть, шеф прав: без улик сержант не заговорит, а его арест только насторожит преступников. Значит, круг замкнулся? Нет, нужно как-то попытаться развязать язык Ко Ину. Но как?
А что, если?.. Патрик удивился и обрадовался неожиданно возникшей мысли. Почему бы и нет? Он взял в руки лист чистой бумаги и стал писать. Потом все перечеркнул и начал снова.
А если Аланг не разрешит? Нет, он должен согласиться – это верный ход.
Ло закончил писать и сунул листок в карман. В этот момент загудел селекторный телефон. Патрик нажал кнопку.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.