– Это образцы подарков, которые молодежь Турку преподнесет участникам фестиваля. Сейчас во многих организациях готовятся такие сувениры. Может быть, кому-нибудь они покажутся чересчур скромными, но зато сделаны они от чистого сердца...
Требовательный телефонный звонок вновь прервал беседу. Оживленное лицо Мартти Анттонена становится озабоченным. Сообщение, видимо, не из приятных.
– Средств для фестивальной работы у нас немного, – поясняет он, что-то помечая в записной книжке, – а некоторые владельцы залов и спортивных площадок требуют высокую плату за аренду... И все-таки, – снова улыбается он, – фестиваль в Турку пройдет интересно. Мы собираемся организовать такой большой карнавал, чтобы хельсннкцам стало завидно...
Вы когда уезжаете? – спрашивает вдруг Анттонен. – Завтра? Тогда сегодня советую сходить к нашим танцорам, они как раз репетируют. Вот вам адрес...
Так произошло знакомство с участниками прославленного ансамбля «Киикурит», о котором мы немало слышали. Популярность этого коллектива особенно возросла после того, как он был удостоен серебряной медали на Московском фестивале в 1957 году. На этот раз «Киикуриту» оказана большая честь; он будет выступать на зеленом поле Олимпийского стадиона Хельсинки во время торжественного открытия фестиваля 28 июля. Поэтому сейчас танцоры используют каждую свободную минуту для репетиций.
– программу мы готовим большую и разнообразную, – рассказал постановщик Олавн Суоми-нен. – Тут и старинные, и современные финские танцы, и польский «Койзисто»... Мужская группа хора разучила вашу «Уральскую рябинушку»... Говорят, дома и стены помогают, – смеется он, поэтому все 250 человек нашего ансамбля твердо решили завоевать в Хельсинки первый приз.
Мне захотелось сфотографировать танцоров, но в помещении было довольно сумрачно. Тогда ребята неожиданно предложили:
– Пойдемте в парк, к стадиону. Там, кстати, сегодня наши легкоатлеты соревнуются с польскими спортсменами. Как говорится, последняя проба сил перед фестивалем...
Солнце уже совсем закатилось, и воздух сразу резко посвежел. С реки долетал по-настоящему холодный ветер. Девушки в своих легких белых кофточках поеживались.
– Может быть, вернемся? – предложили мы, но наши новые друзья отрицательно покачали головами, а потом чему-то весело рассмеялись.
– Они говорят, – перевел гид, – что на фестивале придется выступать тоже под открытым небом, а погода в Финляндии капризна, как красивая девушка. Поэтому у них сегодня как бы тренировка на закаливание... И еще они просят передать, что никакая погода не испортит им хорошего фестивального настроения...
Хорошее фестивальное настроение... Эту фразу нам часто приходилось слышать в Суоми. О хорошем настроении говорил и водитель автобуса, доставившего нас в Тампере, и служащий Хельсинкского Дома культуры, и молодая симпатичная Эйла Сирнеля, секретарь Лахтинского отделения общества дружбы «Финляндия – СССР». С этого же начал свое маленькое интервью и Хейкки Вялитало, секретарь финского Национального комитета фестиваля, которого мы встретили в шумных, тесных, разноязыких комнатах, где представители различных стран Европы, Азии, Африки, Америки заняты весьма трудоемкой работой по подготовке праздника юности:
– У нас, членов Национального комитета, сейчас очень хорошее настроение. Почему? Да потому, что финские юноши и девушки активно готовятся к встрече зарубежных друзей. Большинство молодежных организаций страны поддерживает фестиваль, и с каждым днем число его сторонников растет так же быстро, как летают ваши спутники. Вот совсем недавно присоединилась к фестивальному движению молодежная организация имени Альберта Швейцера, хотя вначале она заявила о своем нейтралитете. И это не единичный случай. Или еще один пример: 2 июня в городе Рованиеми (он находится на севере, около Полярного круга) началась общефинская эстафета. Прошло всего несколько дней, а под приветствием участникам фестиваля подписалось уже около полумиллиона финнов. Это очень важная победа. А ведь эстафете еще предстоит пройти 2 тысячи километров по дорогам 16 губерний...
Имеются ли у нас трудности и огорчения? Конечно, есть. К сожалению, не все идет таи, как хотелось бы. И одно из главных огорчений–позиция лидеров нашего студенческого союза. Ну, скажите, разве не обидно, когда 63 национальных студенческих союза из 84, существующих в мире, активно поддерживают фестиваль, а руководство финских студентов решило не присоединяться к нему? Правда, скажу вам по секрету, – добавил Вялитало, – что далеко не все студенты разделяют мнение своих вождей. Понятно?
Да, мы поняли Хейкки Вялитало. За время своего пребывания в Финляндии мы имели возможность убедиться, что антифестивальные взгляды студенческих лидеров не пользуются популярностью у молодежи. Несмотря на запрещение «сверху», многие студенты и преподаватели готовятся принять участие в международных встречах, семинарах, дискуссиях. Доктор Лассе Саммалисто, например, докладом о развитии человека откроет дискуссию по вопросам биологии. Студенческий театр города Турку покажет гостям отрывки из своих спектаклей.
Но, пожалуй, лучшим доказательством огромного интереса, который проявляют к международным встречам финские студенты, является стихийно возникшая беседа членов нашей группы с учащимися Института общественных наук в Тампере.
Мы сидели в холле общежития «Домус ЮКК» и смотрели телевизионную передачу. Собственно, с обсуждения этой передачи и начался разговор. Однако телевизор вскоре был забыт. Придвинув свои стулья поближе, живая, подвижная, как ртуть, Марня-Леена, более выдержанная и уравновешенная Ирен, добродушный, круглолицый великан Хейкки обрушили на нас ливень самых разнообразных вопросов. Их интересовало буквально все: размер студенческих стипендий в Советском Союзе и новинки кино, как организуется у нас практика студентов-библиотекарей (Ирен – будущий библиотечный работник) и последние достижения спортсменов, система заочного обучения и наше отношение к религии, возможность свободного выбора будущей работы и многое-многое другое.
Обманчивая белая ночь уже давно опустилась на город и потушила в домах огни, а в холле «Домуса ЮКК» все еще раздавалась оживленная русская, финская, английская, немецкая речь (переводчик никак не мог справиться со всеми вопросами и ответами, поэтому на помощь были призваны все познания в языках). Я наблюдал за выражением лиц финских студентов, прислушивался к тону их голосов и чувствовал, что они задают вопросы не просто из вежливости гостеприимных хозяев, обязанных поддерживать разговор, а из искреннего желания побольше узнать о нашей стране, о нашей жизни, о наших взглядах.
На следующий день Мария-Леена, Ирен, Хейкки добровольно вызвались быть нашими гидами при осмотре города, и в автобусе продолжалась начатая накануне беседа. Когда же мы уезжали из Тампере, трое финских студентов долго махали вслед руками и кричали:
– Нянем и и и! Тулкаа мейлле! Рауха я юставююсь! (До свидания! Приезжайте к нам! Мир и дружба!)
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.