Он слышал звук разбитого стекла, почувствовал, как валится вперед, и схватился руной за занавески. На пол посыпались осколки. И затем, еще раз согнув колени, просунувшись одной рукой до плеча в глубь комнаты, он стал вынимать из рамы большие куски и осколки стекла, кидая их на ковер.
И, ухватившись за края уже пустой оконной рамы и поднимаясь в комнату, торжествующе улыбнулся.
Он не упал на пол и не стал бегать по комнате, как это себе обещал; первые несколько секунд ему даже казалось вполне естественным и нормальным, что он находится там, где есть. Том Бенеке всего-навсего повернулся к столу, вытащил из кармана скомканный лист желтой бумаги, разгладил его и положил на прежнее место; затем с рассеянным видом положил на листок карандаш. Словно недоумевая, он покачал головой и подошел к шкафу.
Он достал из шкафа пальто и шляпу, но, чтобы не терять времени, не стал их надевать. Он шел встречать жену. Когда он закрывал дверь, по комнате, как и в тот раз, пронеслась струя теплого воздуха.
И он увидел, что карандаш скатился с желтой бумаги, а сама бумага беспрепятственно вылетела в пустую раму окна и исчезла в темноте, совсем исчезла из его жизни.
Том Бенеке расхохотался, а затем прикрыл за собой дверь.
Перевел с английского Е. Сороченко.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.