Русское издание «Манифеста»

Е Стражева| опубликовано в номере №497, февраль 1948
  • В закладки
  • Вставить в блог

Одновременно с последними женевскими изданиями начинают появляться социал - демократические издания и в самой России. Так, в 1903 году вышло издание в типографии Московского района и в 1904 году два издания Центрального Комитета РСДРП - одно в Баку тиражом в 10 тысяч экземпляров, а другое - в С. - Петербурге.

И, наконец, в 1905 году вышло последнее заграничное нелегальное издание «Манифеста» в переводе Плеханова, в большевистском издательстве «Вперёд», с одним текстом, без предисловий.

Этим изданием завершается исключительно интересная и редкая группа нелегальных изданий, из которых одни транспортировались из - за границы, преодолевая все преграды в пути, другие уже в пределах России рождались с невероятными трудностями и риском - в подпольных кружках и типографиях.

В 1905 году, в обстановке нарастающего революционного подъёма, царское правительство вынуждено было пойти на известное смягчение цензурного гнёта.

С мая 1905 года начинают выходить легальные издания «Манифеста» с предварительной цензурой. Однако вмешательство царских цензоров сильно отразилось на качестве выпущенных в то время переводов «Манифеста». Колоссально возросший спрос на печатную социал - демократическую литературу был, кроме того, использован в интересах наживы некоторыми частными издателями, которые выпускали старые или наспех сделанные новые переводы «Манифеста», отличавшиеся порою самым низким качеством.

Позднее, в 1906 году, после отмены цензуры на книги, в силу известного манифеста 17 октября 1905 года, вышли новые издания «Манифеста Коммунистической партии» в' переводах, стоящих на более высоком уровне по сравнению с подцензурными изданиями 1905 года. Из 4 изданий этого года надо отметить вышедший в издании «Дешёвой библиотеки» Товарищества «Знание» новый, один из лучших переводов «Манифеста», который был сделан В. В. Воровским.

Наконец, следует указать издание «Манифеста» в переводе Плеханова с двумя уже упомянутыми его предисловиями, появившееся в начале 1907 года. Вскоре после выхода в свет это издание было арестовано и, по решению Судебной палаты, уничтожено.

Во все последующие годы, вплоть до 1917 года, новые издания «Манифеста» не выходили, а старые подвергались арестам, судебным изъятиям из обращения и уничтожению.

Великая Октябрьская социалистическая революция открыла собой новую полосу в деле издания и распространения «Манифеста». Целый поток новых изданий, охвативший уже не только центр, но и периферию со всеми народами нашего многонационального советского государства, хлынул к читательской массе.

В течение одного только 1917 года появляются 34 издания «Манифеста», из которых лишь 7 составляют тираж свыше 150 тысяч экземпляров. И в последующие годы, годы гражданской войны, число изданий «Манифеста» и их тираж продолжают расти; тираж одного только издания в Петрограде в 1918 году доходит до 100 тысяч экземпляров.

В 1921 году по постановлению правительства собирание и издание трудов основоположников марксизма было поручено вновь организованному Институту Маркса и Энгельса. Развернув свою издательскую деятельность, ИМЭ с 1923 по 1931 год выпустил 17 изданий «Манифеста», в основу которых был положен перевод Плеханова.

После слияния Института Маркса и Энгельса с Институтом имени В. И. Ленина при ЦК ВКП(б) ИМЭЛ в 1932 году выпустил новое издание под редакцией В. В. Адоратского тиражом в 300 тысяч экземпляров. В этом издании перевод «Манифеста» был сделан с немецкого текста, приготовленного к печати ИМЭЛ на основе сличения ряда авторизованных немецких изданий: при этом использован был как перевод В. В. Воровского, так и перевод Плеханова.

Все последующие издания до 1938 года являются перепечатками издания 1932 года с некоторыми редакционными поправками.

В 1938 году к 90 - летию с момента опубликования «Манифеста Коммунистической партии» ИМЭЛ подготовил новые издания. Наряду с массовым изданием тиражом в 200 тысяч экземпляров в этом году вышло иллюстрированное издание в лучшем оформлении и с текстом оригинала тиражом в 10 тысяч экземпляров.

За всё это время ИМЭЛ проводил большую работу по уточнению и усовершенствованию русского перевода «Манифеста».

В 1939 году ИМЭЛ предпринимает выпуск новых изданий. По аналогии с изданиями предыдущего года выпускается массовое издание тиражом в 200 тысяч экземпляров, а также другое, иллюстрированное, тиражом в 15 тысяч экземпляров с текстом оригинала. В этих изданиях в основу перевода положен текст немецкого издания 1848 года. Русский текст заново сверен с оригиналом, причём устранён ряд содержащихся в прежних переводах ошибок, а стиль изложения приближен к подлиннику. При подготовке русского текста использованы переводы отдельных мест «Манифеста», сделанные Лениным, и на весь перевод распространена ленинская терминология.

Издание 1940 года и издания 1942 и 1945 годов, выходившие в период Великой Отечественной войны, были перепечатаны с издания 1939 года.

К столетнему юбилею со дня выхода в свет «Манифеста Коммунистической партии» ИМЭЛ подготовил новое издание в трёх оформлениях: 1) массовое издание, 2) издание с параллельным текстом - на русском языке и языке оригинала, 3) художественно оформленное издание.

В этом издании устранены отдельные ошибки в переводе, вкравшиеся в предыдущие издания. В редакционных сносках более широко, чем в изданиях 1939 года, приводятся различные варианты, имеющиеся в немецких и английском изданиях «Манифеста», которые выпускались при жизни Маркса и Энгельса и при их участии. Даны некоторые добавочные иллюстрации.

Приводимые краткие сведения об изданиях «Манифеста Коммунистической партии» в нашей стране свидетельствуют о необычайной популярности этого гениального произведения марксизма среди великого русского народа и всех народов нашей Родины. Эта популярность не случайна. Именно в России революционный марксизм нашёл для своего распространения самую благоприятную почву. Идеи «Манифеста Коммунистической партии» были лучше всего усвоены в России и творчески развиты в новую историческую эпоху великими гениями человечества, корифеями передовой науки - Лениным и Сталиным.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены