Театр прямого действия

С Третьяков| опубликовано в номере №247, июль 1933
  • В закладки
  • Вставить в блог

Во Франции он называется ФТОР, в Чехии - ДДОЧ. в Японии - КОПФ, в Англии - WTM, в целом он называется Театральный рабочий интернационал.

Пожалуй, ничто не осталось так прочно в памяти от Международной олимпиады самодеятельников, как это чувство интернационала.

Громадное слово «интернационал» - во весь земной шар. Но и какое емкое, когда в одно вагонное окно подошедшего под красные знамена ленинградского поезда сразу просовываются навстречу московским рукам товарищ Германия, товарищ Голландия, товарищ Швейцария и товарищ Бельгия.

- «Салю!» - здороваются французы, «Пращи честь!» - басят чехи, «Саян байна!» - говорят монголы, «Хау ду ю ду!» - откликается лондонец, двумя выстрелами «Рот фронт» салютует немец.

Библия писала о вавилонском смешении языков, которое разъединило людей. Здесь смешение языков людям не мешает. Особенно занятно наблюдать, как сращиваются между собою группы советские и зарубежные.

Украинцы в белых шитых с отогнутыми воротами сорочках сидят в притирку с голландцами, и быстро голландец осваивает, что значит «на большой палец с присыпкой» и говорит «во». Общение, которое идет поверх языковых барьеров, окрашивает особенно сильно взаимоперемешивание делегатов. Есть уже слова, понятные всем. Произнесите «Магнитострой» или «Буденный», и все загудят одобрительно. Скажите «уклон», и все, насторожась, засмеются.

Сейчас в мире спорят изобретатели «бэзиков» - упрощенных языков. «Бэзик инглиш» состоит из 800 слов и хочет стать международным языком. Но уже в противовес создается «бэзик роман», а в их спор вмешивается «бэзик славим».

Приветствуя олимпиаду, пытаюсь говорить, чтоб доходило без переводчика:

- Театр. Буржуа. Примадонна. Клака. Бенефис. Ресторан.

Но...

- Театр. Пролетарий. Агитпропбригада. (Полиция!). Митинг. (Жандарм!). Масса. Революция. Коммуна.

- Поняли?

- Поняли!

- А почему это так? А потому, что: Капитал. Доллар. Кризис. Полиция. Фашизм.

Война - гэр - Крит - уор - валка (к сожалению, для войны не нашлось слова в бэзике и пришлось ее называть национальными именами). Но...

- Пролетариат. Ленин. Большевик. «Правда». Совет. Перекоп. Марти. Веддинг. Тельман. Интернационал. Сталин. Пятилетка. Днепрострой. Колхоз. Ударник. Социализм.

Есть у нас такие любители всего заграничного, которые, увидев приехавшего к нам иностранца, немедленно хватают его и начинают щупать его галстук, чулки, брюки, восторженно прищелкивая языком. Их представление о загранице воспитывается на рекламных журналах, повествующих о жизни кинокрасавиц.

Такой любитель в фойе Мюзик-холла, где шли просмотры олимпиады, сказал мне несколько разочарованно:

- А ведь от заграничных театров можно было ожидать большего.

Поймав мой недоуменный взгляд, он посыпал оговорочки:

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены