Долина страха

Артур Конан Дойл| опубликовано в номере №1416, май 1986
  • В закладки
  • Вставить в блог

— Ладно, продолжайте.

— «...найдем что-то, что продвинет расследование. Я уже распорядился, и рабочие приступят к отводу воды завтра с раннего утра...»

— Невозможно!

— «...с раннего утра. Поэтому я подумал, что лучше предупредить вас заранее».

Теперь распишитесь и отправьте с посыльным около четырех часов вечера. В четыре мы опять встретимся в этой комнате. До того каждый волен делать, что хочет, потому что, могу вас заверить, в расследовании наступила определенная пауза.

Уже спускался вечер, когда мы вновь собрались. Холмс держался очень серьезно, я тоже, но оба детектива были настроены недоверчиво и раздраженно.

— Итак, джентльмены, — решительно начал Холмс, — я прошу вас теперь присоединиться к моему эксперименту, и вы сами сможете судить, совпадут ли наши наблюдения с выводами, к которым я пришел. Вечер холодный, а я не знаю, сколько продлится наша экспедиция. Так что я прошу вас надеть самые теплые пальто. Очень важно, чтобы мы оказались на месте до темноты. Поэтому с вашего разрешения мы сейчас тронемся в путь.

Мы прошли вдоль границ парка, окружавшего Мэнор Хауз, и через дырку в заборе проникли внутрь. Затем вслед за Холмсом в сгущающихся сумерках добрались до кустарника, росшего напротив главного входа и подъемного моста. Мост еще не был поднят. Холмс пригнулся, прячась за густыми ветками, и мы последовали его примеру.

— Так, что ж мы будем делать дальше? — недовольно прохрипел Макдональд.

— Вооружим наши души терпением и будем производить как можно меньше шума, — ответил Холмс.

— Зачем мы вообще здесь? Думается мне, вы могли бы все открыть нам и без этих фокусов.

Холмс рассмеялся:

— Уотсон подтвердит вам, что я люблю драматизировать действительность. Наклонности художника не дают мне покоя, неотвязно требуя постановки хороших спектаклей. Да, наша профессия, мистер Мак, была бы убогой и жалкой, если бы мы порой не возводили подмостков, чтобы приукрасить свои результаты. Тяжеловесные обвинения, грубое хватание за плечо — что можно извлечь из такой развязки? Но быстрые умозаключения, тонкие ловушки, предвидение событий, триумфальные подтверждения смелых теорий — разве не в этом гордость и удовлетворение от нашей работы? Сейчас вы взбудоражены очарованием ситуации и предчувствием охоты. Что бы осталось от этого трепета, если бы я был сух и точен, как расписание? Подождите немножко, мистер Мак, и все станет ясным для вас.

— Ладно, надеюсь, гордость, удовлетворение и все прочее подоспеют раньше, чем смерть от холода, — с комичной покорностью отозвался лондонский детектив.

Мы все могли бы вполне присоединиться к этому пожеланию; наше бдение тянулось бесконечно долго. Медленно сгущались тени над длинным мрачным фасадом старого дома. Холодные и влажные испарения рва проморозили нас до костей, до лязга зубов. Над входом в дом горела одинокая лампочка, да в окне рокового кабинета виднелся светлый шар. Весь остальной дом был темен и тих.

— Долго еще? — спросил наконец инспектор. — И чего мы, собственно, ждем?

— Насколько это затянется, я знаю не лучше вас, — чуть сердито ответил Холмс. — Если бы преступники действовали по графику, как поезда, то для нас это было бы, конечно, намного удобней. Поскольку же мы... Вот, ВОТ чего мы ждали!

Пока он говорил, кто-то заслонил источник света в кабинете своей фигурой. Кусты, в которых мы прятались, находились прямо напротив окна, на расстоянии не более ста футов от него. Окно, скрипнув петлями, распахнулось, и мы различили темный силуэт мужчины, вглядывавшегося в темноту. Несколько минут он опасливо осматривался, как будто желая удостовериться, что за ним никто не следит. Затем наклонился вперед, и в полной тишине до нас донесся мягкий всплеск потревоженной воды. Он вроде бы шарил в канале чем-то. Затем потянул вверх, как рыболов рыбу, какой-то большой круглый предмет, полностью закрывший оконный проем.

— Вперед! — вскочил Холмс. — Пора!

Мы поднялись и неуверенно двинулись за ним на закоченевших ногах. А он уже быстро перебежал через мост и яростно зазвонил в колокольчик. Послышалось лязганье затворов, и перед нами предстал изумленный Амис. Холмс отстранил его, не говоря ни слова, и влетел в комнату, где находился увиденный нами снаружи человек.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этом номере

Прекрасных незнакомок имена

Публикации «Смены»

И снится бой

Рассказ

Стиль на все времена

Художественный руководитель Московского Дома моды Вячеслав Зайцев беседует с корреспондентом «Смены»