Всегда говори...

Андрей Вертихин|7 Ноября 2012, 16:28
  • В закладки
  • Вставить в блог

 

В парк я приехала за час до назначенного времени и, первым делом, нашла место встречи. Монумент, как и говорил Иван, оказался огромными ржавыми шестеренками, поставленными на постамент посреди прямоугольного бассейна. Все лавочки рядом с ним были пусты, и я отправилась гулять по аллеям. На траве и дорожках валялись бурые листья платанов и черные скрюченные стручки акаций. Над верхушками кипарисов торчали зубчатые башенки модернистского замка. Фонтаны каскада не работали, и в зеркальной глади воды застыли отражения беломраморных драконов. По аллеям лениво катались пустые велорикши с ярко раскрашенными кабинками. Посреди озера плавала единственная лодка, на корме, откинувшись, сидела девушка, ее длинные темные волосы едва не касались воды. Парень, отпустив весла, разглядывал свою спутницу.

Я побродила по берегу и вернулась к монументу. Прогулка меня успокоила.

Продавец уже ждал на лавочке. Я узнала его издалека по описанию одежды, все, как и рассказывал Иван, – коричневая куртка, светлые брюки и желтые ботинки. Хорхе оказался рябым, большеглазым и с блестящей лысиной. Увидев меня, он, не вставая, помахал рукой. Интересно, подумала я, что про меня наговорил Иван?

- Ола, - улыбнулся хозяин статуэтки. – Мария?

- Си, - улыбнулась я в ответ.

Этим мой испанский лексикон заканчивался.

Хорхе, больше не говоря ни слова, достал из сумки бумажный сверток и передал мне. Я развернула его и увидела фигурку божка. Она была покрыта рельефными узорами, на которых кое-где остались потемневшие краски – синяя, зеленая и оранжевая. Я рассмотрела их, осторожно потерла пальцами бока статуэтки, попробовала ногтем. На «новодел» вроде непохоже. Пожалуй, подделку уровня девятисот евро я бы разглядела. Впрочем, зачем этому Хорхе нас обманывать?

- О кей! – Я достала карту Барселоны с вложенными в нее деньгами и передала продавцу.

Тот вернул схемку пустой, и глиняный идол перекочевал в мою сумку.

- Грасияс, Мария! Адьос! – счастливо улыбнувшись, поднялся Хорхе.

Я молча кивнула.

 

Когда он ушел, первым желанием было бежать из парка подальше. Чтобы успокоиться, я сделала несколько дыхательных движений и потерла запястья. Потом набрала номер Ивана.

- Молодец, - похвалил компаньон. – Не опоздай на самолет. Лучше погуляй по центру, сходи на площадь Каталонии, а оттуда - по Рамбле к порту. Там вечером замечательно, художники, музыканты, как ты любишь. Потом возьмешь такси и за десять минут доедешь до аэропорта. Только не загуливайся. Я тебя встречу в Шереметьево. Да, мудрый совет, никогда не ешь в ресторанах на Рамбле – дорого и несъедобно…

Самолет улетал в одиннадцать, в аэропорт надо в девять, значит,

есть еще целых пять часов. Я развернула карту города, нашла Рамблу, площадь Каталонии, Готический квартал. Выбрала улицу, которая вела от парка прямо в центр. На угловой табличке значилось: «Carrer dela Princesa». Название еще больше подняло мне настроение. Я шла по улице и улыбалась прохожим, которые отвечали мне тем же. Потом увидела указатель: «Museu Picasso». Ну, что ж, сегодняшний день на самом деле складывается замечательно, если уж случилось увидеть в Барселоне что-то, то храм гениального мастера – это, пожалуй, лучшее.

Сумку пришлось сдать в камеру хранения. Я залезла рукой в сверток, нащупала глиняного божка и, чтобы он не сердился на меня, погладила его по животику.                   

 

В половине восьмого служители в залах начали напоминать о том, что музей скоро закрывается. На улице уже стемнело, и стало свежо. В программе оставался прощальный променад по Рамбле. Ужином можно было пожертвовать.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 12-м номере читайте о жизни и творчестве «короля смеха» Аркадия Аверченко,  об удивительной судьбе датской принцессы Дагмар - российской императрицы Марии Федоровны, об авторе знаменитой повести «Дом на набережной» Юрии Трифонове, рассказ участника международной геологической экспедиции тайнах о сурового и очень красивого острова Генриетты, новый детектив Александра Аннина «Сокровища Гохрана» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Наше все

Логунова шутит

Эллис Бутлер. «Не вдаваясь в подробности»

Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского