Новый детектив Александра Аннина

  • В закладки
  • Вставить в блог

- Что ты ему сказал? – прошептал Странник. – Он чуть в обморок не брякнулся!

- Ничего особенного, - по-русски ответил другу Пашка. – Сказал, что мы с тобой из России. Теперь, думаю, будет тебе добавка. Бесплатно.

 Потом они ходили по обширной территории тюрьмы, смотрели, как на футбольном поле гоняют мяч заключенные, здесь же были теннисные корты, баскетбольная площадка... «Надо же, никто не обрит наголо, и одежда цивильная, не зоновская», - поражался Странник. Жить бы здесь да поживать...

Среди заключенных, как подметил Странник, преобладали арабы (или турки?), белых было не так много. Но, в общем-то, это особого значения не имело. Странник нутром почувствовал, что между зэками, независимо от национальности, царит дух товарищества, даже братства. Еще бы, в этих-то сказочных условиях! 

В так называемом бараке, в просторных холлах, стояли столы для пинг-понга, платные автоматы с сигаретами, кофе, кока-колой. Телефон – тоже, правда, платный – позволял связаться с любой точкой мира. Белые двери в камеры, заляпанные плакатами с голыми девицами, не запирались ни снаружи, ни изнутри. И еще была бильярдная – прокуренная, заполненная зэками, дожидавшимися своей очереди.

- Ты что-то говорила про девочек, Ханна, - интимно обратился к тюремщице Долганов.

- О, да! – спохватилась офицерша. – При хорошем поведении любой заключенный может раз в неделю пригласить сюда жену, подругу или проститутку. Ну, за проститутку, конечно, надо платить. У нас внизу есть комнаты для свиданий. А теперь, парни, давайте располагаться. Есть комнаты на одного и на двоих. Вы как хотите?

Долганов посовещался со Странником и они решили поселиться вместе. Ханна понимающе усмехнулась.

- Ты что, думаешь, мы – «голубые»? – возмутился Пашка и задышал девушке в ухо. - Приходи ко мне сегодня вечером, убедишься, что я не «голубой»... А приятеля я в бильярдную сплавлю.

Но напрасно маялся ночью в уютной комнате Долганов, поджидая симпатичную тюремщицу, напрасно Странник изнывал несколько часов в бильярдной. Не пришла Ханна. Зато явился повар и притащил музыкальный центр «Панасоник»:

- Вот вам, парни, для развлечения. Примите от чистого сердца...

Долганов с тоской смотрел в незарешеченное окно и думал о том, что будет вести себя примерно. Его кредитная карточка была при нем, так что сексуальный голод Пашке не грозил. Равно как и любой другой голод. Но все эти перспективы не слишком-то утешали юного Долганова. Так хотелось ему заполучить в свою обширную коллекцию белокурую датчанку-тюремщицу!

За свое ближайшее будущее Пашка не особо волновался: папик устроит ему быструю экстрадицию, потом – полное оправдание на суде (если он еще будет, суд-то). Главное – успеть к началу учебного года в Оксфорд да чтоб там ни сном ни духом не ведали о его датских приключениях...

Долганов поплелся в бильярдную за Странником, они вернулись в комнату, пожевали пирожных (их тоже принес повар). Пашка включил центр, отыскивая какую-нибудь русскую волну, быстро нашел и завалился на кожаный диван-кровать.

- Слушай, - чавкая пирожным, спросил Странник. – А почему эта тюрьма – строгорежимная? По-моему, тут санаторий, да еще какой! 

- Строгая, самая строгая в Дании тюрьма, - скучным голосом отвечал Долганов. – Мне Ханна объяснила, что в других тюрьмах заключенных на выходные отпускают домой – ну, с друзьями-родичами пообщаться, пивка попить, на футбол сходить... А тут сидят безвылазно. Такой вот ужас, понимаешь?



  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 12-м номере читайте о начале и продолжении русско-австрийских отношений, об одной из самых значительных женщин османский империи – Сафие-султан, о жизни и творчестве замечательного русского драматурга Александра Николаевича островского, об истории создания знаменитой картины Павла Федотова «Сватовство майора,  об однм из самых удивительных археологических открытий XX века – находке берестяных грамот, новый детектив Иосифа Гольмана «Любовь, ненависть и белые ночи» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Роалд Дал. «Необычный пассажир»

Рассказ. Перевод с английского Дмитрия Павленко