Барбара Майклз. «Эмми, вернись домой!»

Барбара Майклз| опубликовано в номере №1742, декабрь 2009
  • В закладки
  • Вставить в блог

– Нам все это кажется очень убедительным, – настаивал Брюс, – поскольку мы видели это собственными глазами, но человеку со стороны наши доводы покажутся абсолютной чепухой. Если вы все же настаиваете на этом обряде, расскажите ему, что в доме просто водятся привидения, и пусть он их изгоняет.

– Это все, что ему следует знать, – согласился Пэт. – К тому же тогда он сохранит объективность, что очень важно в этом деле.

Позже Рут вспомнила, что на лице у юноши появилось странное выражение, когда Макдугал произнес эти слова. Она не могла понять, почему Брюс с таким рвением возражает против изгнания нечистой силы. А может, его нежелание, подумала Рут, предлагая отцу Бишко тарелку с печеньем, не такое уж и странное и вовсе не таинственное. Может, Брюс чувствовал себя просто неловко в присутствии священника.

После часа вежливой и оживленной беседы отец Бишко засуетился, собираясь уходить.

– Миссис Беннет, уверяю вас, я приложу все силы, чтобы немедленно довести вашу проблему до внимания моего начальства. Вы, надеюсь, простите меня за то, что я был немного резок сегодня утром... Если это дело тревожит вас, им следует заняться незамедлительно.

– Вы очень добры, – искренне поблагодарила Рут. – Ведь я понимаю, что вам приходится полагаться только на наше слово...

– Тут уж ничего не поделаешь. Едва ли вы могли приготовить к моему приходу привидение, чтобы убедить меня, – пошутил отец Бишко.

– А я, честно говоря, как раз на это и надеялся, – покачал головой Макдугал. – К тому же, близится критический час...

Священник осторожно поставил чашку на стол, поднял голову и огляделся по сторонам.

– Хотите сказать, что оно настойчиво появляется в одно и то же время и в одном и том же месте? Кстати, как оно выглядит? По правде говоря, ваше описание довольно путаное, и я практически ничего не понял.

– Оно появляется... там. – Пэт показал в угол.

– Где? Здесь? – Отец Бишко стоял неподвижно, подняв лицо и полу закрыв глаза, как будто к чему-то прислушиваясь. – Нет, – проговорил вдруг он монотонным голосом и покачал головой. – Не ощущаю ничего необычного. Но с другой стороны, я уже предупреждал вас, что не обладаю нужными для этого качествами. Прежде чем я уйду, может, позволите мне прочитать молитву?

Когда священник начал молиться, в воздухе мгновенно почувствовалось какое-то напряжение, и Пэт сделал несколько шагов назад... а потом отошел еще дальше.

И тут Брюс словно очнулся от спячки и неожиданно заорал:

– Отец!

Этот крик заставил священника открыть глаза. Бишко увидел перед собой кружащую и кипящую массу черного уплотненного воздуха, которая с фантастической скоростью принимала очертания. «Неужели Оно уже научилось так быстро собираться с силами, – оцепенело подумала Рут, – или Его как-то стимулировало присутствие священника?» На отца Бишко привидение оказало такое же воздействие, как если бы он проснулся и увидел перед собой воплощение зла и ненависти. Неожиданное потрясение, вызванное близостью этой мерзости, оказалось не менее ужасным, чем сам ужас. Наверное, ни одно живое существо не могло бы вынести такого потрясения. Отец Бишко, несмотря на свою профессию и сан, испустил пронзительный крик и попятился назад, а Нечто, кипя и колыхаясь, медленно поползло вслед за ним.

Оказавшись в трудном положении, священник вдруг резко повернулся к черному туману, держа перед собой распятие.

Облако остановилось, но продолжало клубиться… На какую-то долю секунды Рут показалось, что Нечто уменьшилось, и у нее появилась надежда на благополучный исход, но тут же стало ясно, что Оно просто собирается с силами для следующего рывка вперед. С внезапной дрожью облако как бы встряхнулось и стало быстро уплотняться и темнеть, а потом из темноты возникли два обрубка, похожих на человеческие руки…

Такой кошмар не смог бы вынести ни один человек. Не выдержали нервы и у отца Бишко. Лицо священника исказилось от ужаса, и он обратился в бегство, панически отбросив распятие.

Рут вдруг поняла, что звуки, которые она сейчас слышала, испускает Пэт. Это не были крики гнева или страха. Пэт... хохотал, как ненормальный.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Сомерсет Моэм. «Совращение»

Повесть. Перевод с английского Виктора Вебера

Эллис Бутлер. «Не вдаваясь в подробности»

Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского